TIGblogs TIG | TIGblogs GROUP TIGBLOGS LOGIN SIGNUP
feralzen's Blog
« previous 5


Froid au mains, chaud au coeur
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Cold with the hands, heat in the middle
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
That made now a little more than one month that I am back. The winter cold of Quebec penetrates me to deepest the my being. However, I find the heat of my friends and I am very grateful. I did not think that I had missed them at this point.

To make a synthesis of all that occurred since my last entry is not easy. What can I worse? There was no time to me. Here. I believe that it is the history of humanity; one thinks of having all our time until the day when our hour arrives and which one regrets all the things that one does not have pus to carry out. Dédé Fortin summarized this irony of the existence so much well: “The life it is short, but it is long ti' pare”. Today I all the direction of its words includes/understands.

The week of before my departure, we carried out a excurcion in the Sahel, the southern part of the Sahara which constitutes the north of Burkina Faso. When I reconsider there, I have the impression to see a diaporama. All the images, the noises, the odors are hustled in my head. Stroll with back of dromedary between the sand dunes, discussions animated with the inhabitants of a village, the children asking pitance, the landscapes époustoufflant, the odor of the braised sheep and its taste on my palaît, the moon so ready of me which I could hold it in my hand, the shooting stars which cross the starry sky, the heat of the sun of midday and the cold of the quiet nights.

Yes, I now know what is sublimates it and reason for which the Man created God; to name this impression of larger than oneself.

January 19, 2008 | 9:57 AM Comments  0 comments

Tags:


Les aurevoirs
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Aurevoirs
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
More than 3 days of remainder here à Koudougou. I cannot empêcher of sad être. This city accomodated me the open arms and montré has me the goods and the bad côtés of Africa. It à été my land of welcome for the five months which has just passed. I have there rencontré full people intéressantes and vécus with the stories not possible. All its meetings and its péripéties had a deep impact on me I am not yet certain form that this will take. I wait and I open my eyes and my heart in the world for a réponse.

Yesterday, the members of the DREBA-CO have to thank me for my services. Everyone était réunis in the small room of conférence to consume bière, Coke and chicken all in écoutant of the speeches on my work and my mésaventures. It was strong agréable and I have peiné à to seek the words in order to express me. As a gift to aurevoir, one made me gift of pretty a leather document-case of camel with my name of registered voter in front. I believe that it will be to to me très useful in my démarches of employment which announces à my return.

Tomorrow the Atypical Nights of Koudougou start. This artistic événement déroule during five day and makes it possible to découvrir local talents as well as everywhere with through the world. It is also the occasion to make purchases of artisanal art intéressant and I hope well to empty my door a little breaks into leaf for some memories and some gifts to aurevoir.

Koudougou, you I will miss Aurevoir

November 27, 2007 | 12:54 PM Comments  0 comments

Tags:


Monstre de papier
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Paper monster
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
在saisit pleinement la signification de ce qu ?est une bureaucratie lorsque l ?在entre dans l ?édifice d ?聯合國ministère africain。 Carrying out an investigation into the schooling of the girls in the area of the Mid-west, J? were with research D? information which could m? to help in my steps. Of wire out of needle, J? learned L? existence D? does a joint investigation enter the Ministry of L? Teaching and L? UNICEF on the initiatives related to the schooling of the girls in L? together of Burkina Faso. After do several calls, I manage to make in kind qu? a copy of the document is conveyed to me.

The weeks pass and always no sign of the known as document. Requiring these data in order to supplement my investigation, I decide to return to me in Ouagadougou in order to m? in getting a copy. C? is like by one Monday radiant morning, I drove my motor bike jusqu? with the doors of the ministry.

I park my motor bike with the crowd of his similar in front of L? enclosure of L? building. Does the imposing number of the two-wheeled vehicles present on the floor let me suppose the crowd which m? waits L? interior. The ministry S? sets up in front of me a such monolithic structure, its dark windows looking at me D? an avid air. In front of the doors of L? do entry, several groups of people discuss briskly to L? shade of the gantry. Taking a great breathing, I penetrate in the belly of the monster.

J? arrive in an immense circular room. The buzz D? does a thousand of discussions make vibrate L? air. Everywhere people hustle themselves with papers with the hand. At do the bottom, I distinguish an assembly around D? immense a babillard. Staircases go up on my left and on my line seems to take shape a maze of several corridors. In front of me, sitting at an office with some cards, a woman is whom I suppose being a receptionist. I m? approaches in L? hope to collect some indications. “Hello, J? would like to know where is located the office of the director of L? basic teaching and of L? elimination of illiteracy S? you like it”. Celleci我regarde sans intérêt和m ?indique à l ?envolé : “second stage, carries at the bottom of the corridor”. I m? hasten to climb in the search of this office.

On the second floor, it seems y to have still more people qu? at the ground floor. Me am thrown some blows D? curious eye, like if J? were a feature of too in a portrait. Here and there, cases of half-opened documents and photocopiers in breakdowns like several babillards trail overloaded. I m? D approaches? one of its cases, curious to see which are these abandoned documents. J? y go randomly. On the first pile, I see a red print approximately “CONFIDENTIAL” character. Do the Burkinabes and Canadian have a design very different from the confidentiality?

J? arrive at the door which was indicated to me. J? open. Piled up in a tiny office is approximately ten people, sitting here and there on chairs of fortune made up of the many paper cases. Qu? is this qu? they wait, I N? in know anything. Thinking that I was perhaps mistaken in door, I request specifications from the woman playing recluse on his computer: “Am Heu, I in the office of the director of L? basic teaching? ”, “Not, C? is with L? another stage completely on the right. Door 14”

And here me is set out again in the administrative labyrinth.

I quickly lose myself in the little lit and stocked corridors ministry. My direction of L? orientation m? is D? no help. I cross corridors where are piled up shovel-mixes chairs, offices and sorters and D? others where the walls are completely hidden by piles of dusty documents. In front of certain doors, I cross files of people waiting until their name is named. A little everywhere, of people cross, tighten the hand and start discussions. I go up and go down from the staircases which lead me to D? other offices. J? open doors, puts questions. Then, after many misleading indications, I find myself finally in front of the office of the director of L? basic teaching and of L? elimination of illiteracy. J? open.

Vague D? fresh air me cramp in full face. This air-conditioned office makes contrast with the remainder D? building. Lit well and with the walls recently painted in white, it is like a small island of peace in a chaotic sea. Did four men sit at side D? a door with their document-cases then qu? a secretary listens to music on his computer. I m? D advances? a decided step “Hello, my name is Alexandre Dupuis, I am a trainee with the DREBA of the Mid-west. J? telephoned for a document. I come to seek it. ” Obviously surprised, the secretary takes a few moments before making me sign of m? to sit then takes down the telephone in order to get information about my case.

J? wait. Time passes. I start to study the slogans posted on the mackled walls. “No development without L? education of the girls” “L? is excision a crime”, “All sets for L? elimination of illiteracy”. All this reading with early made m? to exhaust. My glance is posed then on a door half-opened on my left. J? y see a small part where I can see dust rolling in the rays of the sun. Collecting dust, several piles of reports/ratios and documents are. In the middle of is this paper mountain a woman who tries D? y to make L? order.

“Mister? ” I start, “the person in charge is with a meeting in another ministry”. “D? agreement, but all that I do wish is D? to obtain the joint report/ratio of the MEBA and L? UNICEF on the schooling of the girls in Burkina Faso. One m? confirmed that you had of it a specimen placed at my disposal. ” Disturbed, the secretary hèle his colleague in the joint room. Those exchange lengthily in moorée. That in charge of the classification of the documents S? address to me: “I am not certain document about which you speak to me. However, if this one is recent, it must be in the office of the director. This one is in meeting during all the week in another ministry. You will have to pass by again. ” J? insists, pretexting that I must submit a report the next week and qu? I need this document absolutely. Nothing to make there, the two women remains intransigent. I leave my name and my number so that L? me am contacted S? there are changes, and penaud, I turn over in the external disorder.

I find the exit more easily than the door of the office of the director. I see the light at the end of the tunnel. Left, I take a great puff D? air. I N? did not have the document which I sought, but I left alive and healthy D? Burkinabe spirit of the bureaucracy.

I N? would never have the document requested.

November 21, 2007 | 1:06 PM Comments  0 comments

Tags:


Chutes, dômes, rhum et masques
Related to country: Burkina Faso

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Falls, domes, rum and masks
Automatically translated into English thanks to WorldLingo


The voyage to Banfora and Bobo Dioulasso was really trippant! Are the landscapes to be cut the breath and L? adventure was with go.

First day, whereas we are on the way towards Banfora, we fell on the Lathe from Faso, a contest of bicycle which crosses L? together country. It was very impressive to see the procession of the cyclists descending the road with more than 100 km/h. C? is guy can really pedal! One has even last in front of a sign which pointed the direction towards a camp of Raeliens? Yes, the Martians began their colonization of the planet ground with Burkina?

Our first stop was the visit of the area of Banfora. Located very close to the borders of the Coast D? Ivory and of Mali, this one abounds in tourist corners. It also L? one of largest producing of sugar canes in the north of the Coast D? Ivory. Sugar cane fields S? often extend to kilometers. When the breeze the facts of dancing, one would say that L? did ocean come S? to fail on the arid grounds of Burkina.

Our first stop was with the falls of Banfora. The spectacle was to be cut the breath and the framework of the fairy-like bathe. L? fresh water and the movements of the falls had early made make disappear tiredness from the road of 5h which we had to endure to appreciate them.

We then went to the domes of Banfora. Those are a geological formation left by the withdrawal of the glaciers there is that of the millenia. It was for me an incredible spiritual experiment. To lay down sun on L? horizon, the shades which are formed on the landscape, the reflection emerald of the sugar cane fields, all this invades my directions and m? a deep serenity brought. So only we had been able to make camp-site under stars?

With did the supper, we have L? occasion to taste local rum. This one are excellent, but very extremely, what to awake a corpse! J? in bought two bottles that J? have L well? intention to empty in good company on my return.

The next morning, the alarm clock was somewhat difficult (I let to you guess the reason;) ) We rose with L? paddle so D? to go to visit the pond with the Hippopotamuses crowned. C? is in a boat which pitched dangerously that we ventured on peaceful water of the lake. Unfortunately, large animals N? were not with go. Like consolation prize, our guide created garlands of water lilies for the girls of the group.

L? afternoon was devoted to the visit of the peaks of Saindou. Those are the vestiges of unmemorable times or the glaciers reigned as a Master on planet. The voyage two hours that we had to endure on jolty ways wanted the sorrow of it. Once again, landscapes to cut the breath accompanied D? a heat as much choking. During would a few moments, one have had L? impression to find itself in Arizona.
In evening, we found Mathieu, Nicola, Julie and Melanie who had left one week before us to accomplish about the same voyage. We exchanged anecdotes and laughter while attending a traditional spectacle of music. The musicians were very talented.

The following day, we paid a guided tour of Dioulasso Sore. I believe that if ever J? have to return in Burkina J? would like to be able m? y to install. C? is a splendid city with much greenery and character. Visit Mosque of Sore, incredible architectural phenomenon. This building set up on an old temple animist with mouth! It was built in order to thank a marabou, wizard Moslem, who helped to avoid a war with a nearby country thanks to his mystical capacities. We then made a turn in the old working of the city. Although poor, this district has an incredible environment. Can district of the blacksmiths, animists and of the griots, one feel L? mystical atmosphere to penetrate us when L? one walks in the encumbered alleys of refuse between the beaten ground houses.

In do evening, we have them it chance D? to attend the festival of the masks. This is a rare event. Is this one employed in order to commemorate the death D? an old person or L? burial D? a chief. It was incredible D? to be surrounded by all these Burkinabes and to take part in the festival! Disguised men, danced and whipped crowd at the rate/rhythm of the drums. There were two types of dancers, those equipped in corn sheets which were supposed to represent the good spirits and those surrounded by lianas, which represent the malicious ones and which frightened crowd with their whips, and their let us beat. J? would write a little more the details of this event in another entry.

Was our last meal very well sprinkled thanks to good C? ur of the owner of the restaurant which offered a bottle to us of champagne right parce qu? it liked our mouth: P What to ask best to enclose such an intense adventure? My only regret C? is havenot to have had more time to visit the surroundings. I am certain qu? there is full with secrecies which are always hidden to me and which do not require qu? with being discovered. It will be for forthcoming once. Because there will be certainly forthcoming once:)

November 7, 2007 | 3:14 PM Comments  0 comments

Tags:


Hello
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Hello
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Hello everyone!

And good Halloween! I do not verais small not disguised a this year. The Africans do not celebrate this festival in the same way as us. Them it is on November 1 and that call Toussain. For the occasion one filled cemeteries with candles to commemorate deaths.


Just a small word to announce to you that I have just deposited my first journalistic article with stores political the Multilateral one. I have still some final improvements to make but they are satisfied with the whole.

I leave for Bobo Dioulaso and Banfora for the weekend. I send to you very soon full with new photographs on Facebook!


October 31, 2007 | 5:53 AM Comments  0 comments

Tags:


« previous 5


Feralzen's Profile

Feralzen's Friends


Latest Posts
Froid au mains, chaud...
Les aurevoirs
Monstre de papier
Chutes, dômes, rhum...
Hello

Monthly Archive
July 2007
August 2007
September 2007
October 2007
November 2007
January 2008

Change Language


Filter By Type
Travel
Topics

Friends
mariecjoly


28546 views
Important Disclaimer